もしもし?

| コメント(0) | トラックバック(0)
0830.JPG
生徒から「電話ではじめに出るときなんで "Washing machine" って言うの?って言われた!言ってないのになんで?」って聞かれましたが、これは珍しい話じゃない。このように言われた日本人は他にもいます。
"Washing machine" の "shi & chi" (フォニックスには反するけど同じ音)が日本語の「し」と同じ音なのです。
なので「もしもし」をその音が二つ入る "washing machine" のような知っている単語につなげるのでしょう。
逆に日本の「し」の音じゃない "si" の音、気をつけましょう。
たとえば she & sea (彼女と海) sit & shit (座る と くそったれ oops!)間違うと大変よ~?
たとえば、「おいしい~」じゃなく「おいC~」が si の音 ♬ 

*いつもの駅、週末は昼でもひっそり。

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://eimi-onishi.com/mt/mt-tb.cgi/319

コメントする

Information

コメント機能に関する重要なお知らせ
ブログエントリーにコメントを投稿する時にアカウント登録が必要になりました。
詳しくはこちらのエントリーを参照してください。
小学校の先生のための英語授業カリキュラムを公開しました。
こちらのページからPDFファイルでダウンロードできます。ぜひご利用ください。
Powered by Movable Type 4.26

Kids Products
















Bookmarks

このブログ記事について

このページは、大西英水が2009年8月30日 21:03に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「Kids English Song -Yummy! -おいし~い!」です。

次のブログ記事は「のんびり kite」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。