生徒から「電話ではじめに出るときなんで "Washing machine" って言うの?って言われた!言ってないのになんで?」って聞かれましたが、これは珍しい話じゃない。このように言われた日本人は他にもいます。
"Washing machine" の "shi & chi" (フォニックスには反するけど同じ音)が日本語の「し」と同じ音なのです。
なので「もしもし」をその音が二つ入る "washing machine" のような知っている単語につなげるのでしょう。
逆に日本の「し」の音じゃない "si" の音、気をつけましょう。
たとえば she & sea (彼女と海) sit & shit (座る と くそったれ oops!)間違うと大変よ~?
たとえば、「おいしい~」じゃなく「おいC~」が si の音 ♬
*いつもの駅、週末は昼でもひっそり。





