日本の子どもたちに人気の「あわぶくたった、にえたった」をそのまま英語にしてみました。遊び方も一緒です。
日本語で遊べるものはどんどん英語にしてみましょう!耳慣れたリズムはそのまま子ども達に受け入れられることでしょう。
Let's make soup in a very big pan.
Ready or not, I try to eat.
Munch, munch, munch.
No, not yet.
Let's make soup in a very big pan.
Ready or not, I try to eat.
Munch, munch, munch.
Yes, it's ready.
あわぶくたった、にえたった、にえたかどうだか食べてみよ。
むしゃむしゃむしゃ まだにえない。
あわぶくたった、にえたった、にえたかどうだか食べてみよ。
むしゃむしゃむしゃ もうにえた。
Music from KIDS ROCK'N' DANCE ABC for baby?!


あ〜ぶくたったを英語にすると少しかっこよく見えてくるね(笑)
この遊びって、真ん中に1人しゃがんでて、その周りをぐるぐる回って真ん中のこの頭をムシャムシャムシャ、ってやるんだよね。その後お風呂に入ってもう寝ましょう、となって、寝てると、
真ん中にしゃがんでた子が「とんとんとん」
みんな「何の音?」
しゃがんでた子「風の音」
みんな「あーよかった」
しゃがんでた子「とんとんとん」
みんな「何の音?」
しゃがんでた子「お化けの音」
みんな「キャーッ」で逃げた記憶があるんだけど、そういうルールだった?
そういえばそうだ!
私、自分の覚えている範囲でしか英訳してないのです。
そうか~、その長いヴァージョンにすればよかったな。
真ん中にしゃがんでた子が「とんとんとん」tap, tap, tap
みんな「何の音?」What's the sound?
しゃがんでた子「風の音」The sound of wind.
みんな「あーよかった」That's quite good.
しゃがんでた子「とんとんとん」tap,tap,tap
みんな「何の音?」What's the sound?
しゃがんでた子「お化けの音」The sound of a ghost!
みんな「キャーッ」Eeeek!
って感じかなぁ。