What a wonderful world!「この素晴らしい世界」

| コメント(0) | トラックバック(0)
知る人ぞ知る、ルイアームストロングの名曲です。1968年にヒットしました。穏やかで美しい曲ですが、実はベトナム戦争時に平和な世界を夢見て書かれた曲です。ジャズのスタンダード「サマータイム」もそうですが、自分の強烈な想いを書いたものってなぜか心を打たれます。現に「この素晴らしい世界」も今聞いても色あせていないし、シドニーでも日本でもCMに使われていました。著名シンガー達も多々コピーしています。最近なぜか私の頭の中でよくこの曲が鳴りだし、つい口ずさんでしまいます。いや、危なくないですよ〜。とっても素敵な歌詞なので訳してみますね。(私感覚の意訳ですが)



I see trees of green, red roses too
I see them bloom, for me and you
And I think to myself, what a wonderful world

I see skies of blue, and clouds of white
The bright blessed day, the dark sacred night
And I think to myself, what a wonderful world

The colors of the rainbow, so pretty in the sky
Are also on the faces, of people going by
I see friends shaking hands, sayin' "how do you do?"
They're really sayin' "I love you"

I hear babies cryin', I watch them grow
They'll learn much more, than I'll ever know
And I think to myself, what a wonderful world

Yes I think to myself, what a wonderful world
Oh yeah



緑の木々と赤いバラ。僕たちのために咲いてくれているよ。

だからこの世界は素晴らしい、って思うんだ。

青い空と白い雲。明るく神聖な昼、暗くて少し怖ろしい夜。

だからこの世界は素晴らしい、って思うんだ。

空の虹の色がとってもきれいだよ。道行く人々の表情みたいだね。

友を見かけたら握手して「やぁ、どうしてる?」って聞く。そしてお互い心から「愛しているよ。」って言うんだ。

どこかで赤ちゃんが泣いているよ。これから彼らが成長するのを見るんだろうな。彼らは僕が知っていることよりもっとたくさん学ぶさ。

だからこの世界は素晴らしい、って思うんだ。

そうだよ、だからこの世界は素晴らしい、って思うんだよ。

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://eimi-onishi.com/mt/mt-tb.cgi/16

コメントする

Information

コメント機能に関する重要なお知らせ
ブログエントリーにコメントを投稿する時にアカウント登録が必要になりました。
詳しくはこちらのエントリーを参照してください。
小学校の先生のための英語授業カリキュラムを公開しました。
こちらのページからPDFファイルでダウンロードできます。ぜひご利用ください。
Powered by Movable Type 4.26

Kids Products
















Bookmarks

このブログ記事について

このページは、大西英水が2008年7月 9日 13:01に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「I'm proud of you! 「あなたは私の自慢だわ!」」です。

次のブログ記事は「ちょっと不思議な写真」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。